1.翻译 有点难度啊

2.我英语不好,有一篇英文文献,哪位高手能帮忙翻译一下呀,急着用呢,不胜感激!!就这么点财富了,嘿嘿

3.200分求 一篇简单英文文章的翻译

4.求翻译英文短文 一道高中阅读题

5.急求两句翻译,在线等。翻译好的给财富20分!

6.求翻译,有分送

气候变化的原因有哪些英语_气候变化的原因有哪些翻译成英文

cause在这里作为“理由”讲似乎更为恰当。cause作名词讲时,本身有以下意思:原因; 动机; (某种行为、感情等的)理由; 缘故

这句话的意思应该是:

这份报告将对应对天气变化和灾难的有关措施的理由(因为制定一些方针或者措施,都是基于某些理由的)产生负面影响。

整句话可以简单看成:The report will harm the cause.The cause is for action on both climate and disasters.

满意请按纳键。谢谢。

翻译 有点难度啊

与100年前相比,我们的地球变热了。地球变暖会危害我们的生活和环境。2009年12月7~18号,在丹麦哥本哈根召开了一个有关气候变化的会议。来自192个国家和地区的人们聚在一起,共同制定出一个控制全球变暖的。北极的雪在融化,北极熊和海象可能会消失,水平面在上升,珊瑚礁可能会消失。人们将失去家园。将会有更多的旱灾,庄稼停止生长,人类和动物都将饿肚子。

我们应该怎么办?吃本地食物----从远处运来食物会浪费更多的燃料,还会增加空气中二氧化碳的含量。淋浴时间减少两分钟。步行去学校,骑自行车也是不错的选择。如果学校离家较远,乘公交。尽量少用空调,冬天多穿衣服,夏天用扇子。

我英语不好,有一篇英文文献,哪位高手能帮忙翻译一下呀,急着用呢,不胜感激!!就这么点财富了,嘿嘿

第一次工业革命 理论依据:牛顿的力学

一 、工业革命

1、含义:又称产业革命,是资本主义时期由工场手工业阶段到大机器生产阶段的一个飞跃,它既是生产领域的一场大变革,又是社会关系方面的一次革命,它是资本主义政治经济发展的必然结果。

2、时间:18世纪60年代

3、概况

(1)最先开始:英国 标志 是1765年哈格里夫斯发明珍妮纺纱机

(2)特点:从棉纺织业发明和使用机器开始→机器动力革新→交通运输业

(3)主要发明

时间

内容

国别

发明人

1765

珍妮纺纱机

英国

哈格里夫斯

1785

改良蒸汽机

英国

瓦特

1807

轮船

美国

富尔顿

1814

蒸汽机车

英国

史蒂芬孙

瓦特改良蒸汽机:1785年,人们利用蒸汽机提供的动力进行生产,.

(4)现代化交通工具的发明:美国人富尔顿发明轮船;英国人史蒂芬发明火车

4、英国工业革命完成:1840年前后,大机器生产代替了工场手工业,后扩展到法、美等国

二、工业革命的影响

1、生产力方面:促进了生产力大大提高,使人类进入“蒸汽时代”。

2、社会面貌的变化:资本主义最终战胜了封建主义;资本主义确立对世界的统治,东方从属于西方。

第二次工业革命 理论依据:电磁学

一、“电气时代”的到来

1、概况:19世纪70年代,电力逐步取代蒸汽机成为主要动力,人类进入“电气时代”

2、第二次工业革命最主要成果:电力的广泛使用(美、德领先)

发明:爱迪生——电灯泡、卡尔?本茨——汽车、莱特兄弟——飞机。

二、第二次工业革命的影响

(1)生产力方面:科学技术的发展大大促进了生产力,使人类社会进入“电气时代”

(2)生产关系方面:促进了生产和资本的高度集中,出现了垄断组织。20世纪初,各主要资本主义国家相继进入帝国主义阶段。进一步造成资本主义经济发展不平衡,激化了主要资本主义国家之间的矛盾。

第三次科技革命 理论依据:爱因斯坦的相对论

1、兴起时间:20世纪四五十年代.

2、领域:原子能、计算机、航天技术、生物工程。

3、核心:电子计算机广泛使用。

4、特点:A、大大加快科技转化为生产力的速度;B、科学技术各个领域相互渗透;C、科技成为生产力中最活跃因素。

5、影响:A、推动社会生产力空前发展;

B、引起世界经济结构和国际经济格局的变化;

C、大大改变了人类的生活方式。

三次科技革命列表归纳:

第一次科技革命

第二次科技革命

第三次科技革命

开始

时间

18世纪60年代

19世纪70年代

20世纪四五十年代

主要

标志

蒸汽机的广泛应用

电力的广泛应用

原子能、电子计算机、航天技术、生物工程等领域的重大突破。

主要

国家

英国

美国、德国

美国

能源

水力、蒸汽

电力 石油

交通

工具

轮船、火车机车

有轨电车、汽车、飞机

通讯

工具

有线电报、有线电话、无线电报

移动电话、网络、人造卫星、可视电话

其它

发明

珍妮纺纱机、水力纺纱机、水力织布机、蒸汽机

发电机、电灯泡、留声机、**放映机、内燃机

国际互联网、克隆技术、航天飞机等

进入

时代

蒸汽时代

电气时代

信息时代、知识经济时代、电子时代、太空时代

知识归纳

(三次科技革命对生产力、社会关系和国际关系的影响)

1、生产力方面

第一次:大机器生产出现,人类进入“蒸汽时代”,英国成为“世界工厂”;

第二次:电力的广泛应用,带来生产力的高度发展,人类进入“电气时代”;

第三次:以原子能的利用、电子计算机和航天技术的发展为主要标志,人类进入“电子时代”、“信息时代”、“太空时代”和“知识经济时代”。

2、社会关系方面

第一次:

(社会阶级结构)近代两大对立阶级——工业资产阶级和无产阶级形成,资本主义制度在更多国家确立;

(社会经济结构)英国工业经济中心的扩散和城市化浪潮的出现;

(社会生活结构)交通工具和人们的生活方式发生变化:

(生产关系调整)促进了资本主义国家自由改革运动的高涨,自由资本主义发展起来,工厂制发展起来。

第二次: (生产关系调整)生产和资本高度集中,产生垄断组织,资本主义进入帝国主义阶段;社会经济结构和社会生活结构也发生变化。

第三次: (社会经济结构和社会生活结构)第三产业比重上升,资本主义国家普遍强化国家垄断资本主义,人们生活也发生变革。

3、世界格局方面

第一次:

(政治格局)极大密切了世界各地联系,造成东方从属于西方的格局;先进的生产方式和生产技术传播到世界各地,猛烈冲击了旧思想和旧制度,资本主义世界体系和殖民体系初步形成。

(经济格局)英国“世界工厂”地位确立,资本主义世界市场初步形成;东方许多国家和地区被卷入资本主义世界市场,开始沦为西方的商品倾销地和原料产地。

第二次:

(政治格局)东西方联系密切,但差距进一步拉大,促使资本主义世界体系和殖民体系最终确立;

(经济格局)一战后,美国逐渐掌握世界经济霸权,帝国主义国家加紧资本输出,资本主义世界市场最终确立;刺激了东亚国家民族资本主义的产生。

第三次:

(政治格局)世界多极化趋势加强,出现五个力量中心。

(经济格局)资本主义世界出现美、日、欧三足鼎立局面,东西方联系更加密切,出现了全球化趋势,发达国家与发展中国家的经济差距进一步扩大。

三次科技革命对中国的影响

第一次科技革命:

① 随着工业革命的完成,列强发动两次战争,使中国开始沦为半殖民地半封建社会

②近代工业产生(或洋务企业和民族资本主义企业,或中国资本主义产生);

③先进的中国人开始向西方学习科学技术。

第二次工业革命:

① 帝国主义掀起瓜分中国的狂潮,中国完全沦为半殖民地半封建社会;

② 中国民族资本主义的发展。

③中国人民救亡图存运动高涨(维新运动、义和团运动和辛亥革命)。

第三次科技革命:

新中国的科技与第三次科技革命密切相关。新中国成立后,我国的科学技术也得到了进一步发展,随着改革开放,引进外国先进科学技术,在科技领域硕果累累。面临着机遇与挑战。

知识链接

世界三次科技革命时中国处于什么历史时期,19、20世纪中国没有把握科技革命大好机遇的主要原因?

第一次科技革命时,中国处于清朝中后期,受专制政治和闭关锁国政策影响,对先进的科技和生产方式具有本能的排斥性,中国经济没有发生大的变动。

第二次科技革命时,中国仍然是清朝封建统治,由于西方列强的侵入,清内外交困,对科技革命的态度由排斥到只引进技术,如洋务运动。但洋务运动只是为维护封建统治而学习西方军事技术和科学技术,不是为了从根本上促进社会发展,很快就失败了。外国资本主义国家并不愿意中国强大,因而没有先进技术设备的引入,反而通过战争和资本输出在中国继续掠夺,中国民族资本主义发展极其缓慢。

第三次科技革命时,1945—1949年中国正处于时期,没有发展科技革命的和平环境;1949年新中国成立,为了维护独立、提高国际地位,在国际科技经济竞争中取得优势,把发展科技作为增强综合国力的重要手段,对待第三次科技革命取了引进吸收的态度,但由于帝国主义的长期敌视、封锁、包围,中国重视独立自主、自力更生地开展科技创新,重视科学体系的建设,努力赶超世界先进水平;后由于“左”倾思想泛滥,十年使中国失去了一个科技发展的好机会;改革开放后,科技以更快的速度向前发展。

三次科技革命的启示

1、启示

①科技革命的出现是实践的需要,科技革命推动了社会进步和生产的发展;

②科学技术是实现现代化的关键,“科学技术是第一生产力”,科学技术对人类社会发展起着巨大的推动作用;

③要注意吸收和借鉴人类历史上的先进技术和经验,建设有中国特色的社会主义。

2、如何面对新的科技革命

①作为国家,应坚持以经济建设为中心,为科技的发展奠定物质基础;发展科教事业,实施科教兴国战略;重视人才,建立知识创新体系。

②作为个人,应努力学习,积极参与社会实践,注意对创新意识和创新精神的培养。

③从经济学角度看,应充分认识科学技术是第一生产力,认识其在社会生产中的作用,依靠科技和提高效益,实现经济增长方式的转变。

④从政治学角度看,国际竞争重点已发生变化,决定国际地位的关键因素是科技,应把振兴科技、发展教育作为国家战略的重点。

⑤对广展中国家来说,面对第三次科技革命浪潮,机遇与挑战、压力并存,应根据本国特点,制定相应发展战略,努力缩小同发达国家间的差距,探索一条适合本国发展的道路。

3、科技是柄双刃剑

①对社会生活的积极影响

a、科技创造了巨大的生产力,促进了经济的发展,提高了人们的生活质量,丰富了人们的物质文化生活。 b、改变了人们的生活方式和思维方式。 c、提高了人们的工作效率。

d、方便了人们的出行,加强了人与人之间的联系。

②科技发明的消极影响

a、战争问题:一战中的、飞机、毒气弹、坦克、远程大炮;二战中的。

b、环境问题:环境污染、废气、汽车尾气、太空废料、核废料等。

c、高科技犯罪:网络“黑客”、等。 d、其他问题:克隆人、青少年沉迷网络游戏等。

4、结合三次科技革命和我国现代化建设,请谈谈你的认识?

科学技术是第一生产力,必须实行科教兴国战略,必须坚持改革开放,积极学习外来先进技术和经验。

举例、比较说明第一、二次科技革命给人类日常生活带来了哪些便利

①第一次科技革命前,交通出行极不方便,人们以马代步甚至靠双腿行走。由于火车机车、汽船等发明的出现,使运输及出行都较为快捷方便。

②第二次科技革命前,当夜晚来临时,人们只能忍受黑暗带来的痛苦和无奈,爱迪生发明耐用电灯泡,给人类带来光明,大大延长了工作、时间。

③第二次科技革命前,远距离的人们互相联络,费时、费力很不方便,而有线电报、有线电话和无线电报的发明,解决了通讯的麻烦和时间的浪费。

200分求 一篇简单英文文章的翻译

We all know that environment is so important to ourselves and our future generations. Natural resources he been depleted in an unprecedented scale. The environment has been polluted in a way that never hened before. It is certain that the world and all the living organism on it are going straight to hell. But why those in power, no matter how loud they speak out environmental protection, very few of them really care. The reason is simple. Human beings are greedy in nature. In ancient times, technology is lacking, human beings did not he the right tool to exploit the nature on large scale. With industrial revolution and the development of science and technology, these things can be achieved with relative ease. It can be said that the development of science can be a gospel and a curse on human race at the same time. It is more than certain that the world is going straight to hell. Climate change comes at an unprecedented rate. We can see all the polar ice sheet melt in our own lifetime. Cities by the sea will be flooded. Summer will get unbearably hot. Almost all the natural resources will be depleted. It is not that world leaders are unaware of this , but because of their greed no one is able to put the interest of the general public and future generations over their own pride. Development sounds an untouchable truth. Anything that comes in its way will be neglected. One thing that we never ponder is that the space and resources on this planet is limited which means that the raw material and space for development is also limited. Now matter how great and intelligent human beings might be, we he our own weakness. The more intelligent a creature is, the more physically vulnerable it is. With the worsening of the living environment, one can rarely predict that how many of us will eventually survive this unprecedented change. It is time for us to think whether we should live in a more environmentally friendly manner so that our offsprings will also he space and resources to live with or we just pamper ourselves to the extreme and forget about our future generation and the human race at large.

众所周知,环境对我们和我们的后代来说是多么重要。自然以史无前例的规模被消耗。环境也是以从未有过的方式被污染。非常明显,地球和所有的生物都在走向地狱。但是为什么那些有权的,不管表面上一提起环保说的是多么响亮,但实际上很少数是真正关心的。原因很简单。人性是贪婪的。古代,技术不发达,人类没有得心应手的工具来大规模的践踏大自然。有了工业革命和科技的发达,这些都变成了举手之劳。可以这样说,科学的发达对人类来说又是福音又是诅咒。再明显不过了,世界在径直走向地狱。气候变化的速度实在是史无前例。我们可以看见两极的冰层在我们的有生之年全部融化。海滨城市将被淹没。夏季会变得炎热难当。几乎所有的自然将被消耗殆尽。世界各国的领袖对这一点并不是一无所知。但是因为贪欲,所以没有人能把人民大众和未来人类的利益放在自己的脸面前面。发展听起来是一条不能碰的真理。所有挡它路的都会被扫清。有一点我们不曾考虑,那就是这个星球上的空间和是有限的,它意味着发展所需的原材料和空间也是有限的。无论人类是多么的伟大和聪明,我们也有我们的弱点。一个生物越是聪明,生理上就越是脆弱。随着生态环境的恶化,很难想象我们当中到底有多少人能挺过这场史无前例的劫难。现在是时候了,我们该想一想我们应该用一种更加关爱环境的方法来生活以便我们的子孙后代也能有空间和生存。要么我们就尽量的放肆到极点,彻底把我们的子孙后代和整个人类抛在脑后吧。

求翻译英文短文 一道高中阅读题

The wunderkind gas trader

John Arnold has made billions as an energy-trading phenom. But the rules of his game are about to change.

翻译:年轻有为的天然气商人

约翰-阿落德已经在天然气交易中赚到将近10亿. 但是他们的游戏规则正在发生改变.

(Fortune Magazine) -- You could hear John Arnold trying to choose his words carefully. Seated at a conference table inside a drab building in Washington, D.C., in August, Arnold hardly fit the stereotype of a swaggering, 35-year-old billionaire natural-gas trader.

翻译: (财富杂志)--- 你可以听到约翰-阿罗德小心翼翼的选择自己的用词. 他正在参加一个会议,这个会议在位于美国华盛顿的一个土褐色的大楼里召开. 在8月, 约翰-阿罗德几乎成为一个35岁进行天然气贸易的亿万富翁.

He wrung his hands as he waited to speak and twisted his wedding band. He filled, and refilled, and re-refilled his water glass. Then he stuttered a bit before he gained momentum and politely advocated rules that would restrict others while allowing him to keep doing what he does.

翻译:他扭动着他的手和他的领结,正在等待着发言. 他几次用水加满了他的杯子,接着,他结结巴巴的说了一些话,客气的提倡着一些规则,这些规则是限制其他人,从而允许他继续他的工作.

It was a rare public earance for one of the least-known billionaires in the U.S. But the stakes were high. Arnold was testifying at a hearing of the Commodity Futures Trading Commission (CFTC).

翻译:在美国对于一个亿万富翁来说,在街头路面是十分罕见的.但是,树庄太高,阿罗德试图证明一种美国商品期货交易委员会的说法.

Commodity prices he been especially volatile in recent years -- skyrocketing and then crashing to earth -- and the federal regulator is considering dramatic rule changes to rein in speculators, whom many blame for the gyrating prices.

翻译:日用品价格变得十分不稳定,特别是最近几年---开始是天价,接着有暴跌回原来的价格---联邦官员正在考虑改变一些的规则去控制这些让价格异常波动的投机者.

Arnold would tell you -- if he were inclined to tell you anything (and he rarely is) -- that he's a speculator. He might say, though, that that's not a bad thing to be. But call him what you want -- nobody has profited more when it comes to natural-gas trading in recent years.

翻译:阿罗德会告诉你---他会倾向于告诉你一些事情---他是一个投机者. 他可能会说,会想做一个投机者不是一件坏的事情. 但是在最近几年没有人再能获得更多的利益当天然气贸易变成了国家天然气贸易.

His Houston-based hedge fund, Centaurus Energy, which manages more than $5 billion in assets, has never returned less than 50% in seven years of business.

翻译:他拥有休撕顿的人马座能源基金,这个基金掌握着超过50亿的资产,并且在7年的生意中没有低于其50%的价值.

Arnold's wealth reportedly constitutes a large chunk of the fund, which would make him the second-youngest self-made multibillionaire in the U.S. -- behind Facebook's Mark Zuckerberg (assuming you believe the social-networking company's theoretical valuation).

翻译:剧报道阿罗德的财富可以建立一个十分巨大的基金,这使他成为在美国第2年轻的白手起家的亿万富翁---在他前面的是FACKBOOK的创始人马克(你可以相信社会人际网络公司的理论财富)

Arnold has the brain of an economist, the experience of a veteran gas man, and the iron stomach of a riverboat gambler. Perhaps most notable, though, is his uncanny ability to extract colossal profits from catastrophic circumstances.

翻译:阿罗德拥有经济学家的大脑,老道的天然气贸易商的经验,以及赌徒般巨大的胃口. 也许最值得关注的是,他让人吃惊的能力,这个能力能在灾难的环境中吸收财富.

He began his career as a wunderkind twentysomething trader at Enron -- and escaped that disaster not only with his reputation intact but also with the biggest given to any employee, which he used to seed a new fund.

翻译:他开始他的职业是作为一个20几岁的贸易商在ENRON---当时他不但能从灾难中完好无损的逃离出来,并且提供了一大笔奖金给他的员工,这样使他种下了新的基金.

A few years later he earned $1 billion betting that natural-gas prices would go down just as a reputedly brilliant gas trader at Amaranth made a spectacularly disastrous bet in the opposite direction. More recently, as the commodities bubble burst in 2008, taking even more fund managers with it, Arnold foresaw the looming collapse and once again nearly doubled his money.

翻译:在几年以后,他打赌天然气的价格会下降,是因为听说一些天然气投资者做了一个相反的决定,使这些人损失惨重;因此,阿罗德赚到了10亿.最近几年,由于2008年的日用品刨沫的突然出现,一些基金投资商破产了.然而,阿罗德再次预测到这个海市蜃楼般的崩溃,并使他的资产翻了两翻.

But now he faces the biggest test of his career. His mojo relies on his ability to make enormous bets. The CFTC, however, has vowed to impose trading limits that would target the industry's largest players. That, say observers, could be a dose of kryptonite for the supertrader.

翻译中...

急求两句翻译,在线等。翻译好的给财富20分!

世界的平均气温正在上升。然而,居住在美国中西部地区的人们却很难相信这个事实。一项新的研究表明,与往年相比,这个区域的夏天变得更加凉爽湿润。科学家们指出,农业耕作很可能导致了这一气候变化。

这项研究是由一名伊利诺斯大学的气候学家 Did Changnon(人名)组织的。Did Changnon和他的团队发现,自10年以来,中西部地区在7.8月份的平均气温下降了一个程度。这项研究同时也表明了这个地区在这两个月份里的降水量也增加了。10至2009年期间的降水量比1930至1969年的降水量增加了0.33英寸。

Did Changnon认为,这两种变化,即气温下降和雨水增加,可能和水分有关。那么,空气中那些额外的水分又是从哪儿来的呢?Did Changnon指出它们是来自当地的农场。当农作物生长时,它们吸收土地里的水分再将它们排放到空气中。在这些农作物,尤数大豆和玉米释放最多。而现在的中西部地区的农场里,大豆和玉米的种植都比以前多了很多,它们的种植面积几乎占了农场的%。

Did Changnon和他团队的这些研究成果是了解气候变化的第一步。

补充一下:翻译的时候最好能够用中文的逻辑组织语言,这样会比较正常。

求翻译,有分送

纯手打的,希望对你有帮助,可以望纳哦^-^1、根据科学研究,然而,观察到的变暖现在和气候变暖的模式我们会期望从一个温室气体在大气中–不是变暖我们希望从其他可能的原因。2、(划线部分罗伯特Henson)说:“如果一些新发现的因子为气候变化的责任,那么为什么没有二氧化碳和其他温室气体产生变暖基本物理学告诉我们他们应该?3。(翻译划线部分)的唯一途径,有100%的把握,证明了人类是全球变暖的原因是与两个相同的地球–一人和一个没有运行一个实验的影响。这显然是不可能的,所以大多数科学家不小心国家人类的影响作为一个绝对的把握。

以下答复已非常清楚,请明鉴。

1)CO2-equivalent应该翻成“二氧化碳当量”。比如、氢弹的爆炸力就折合成TNT当量一样。等效的意思。

2) 每一种温室气体都有独特的平均大气寿命,在此寿命期内其是一种有效的气候作用因素。人们已经将全球变暖潜能(GWP)的概念将这一不同温室气体的气候作用力等同于二氧化碳的作用力。

3)Global warming potential翻成“全球变暖潜能”。WIKI的说明翻译为:GWP是一种度量,用来衡量给定质量的温室气体估计会对全球变暖做多大的贡献。